【高雅之物,刨冰】
柔軟如雪般刨削的白色冰塊,和在陽光下閃爍著鮮豔光芒的糖漿。你是否也曾在炎熱的夏日里,愈加渴望來一碗刨冰?
清少納言的代表作《枕草子》第四十二段中提到:「優雅之物。淺色衣配白衣衫。雁皮紙。放入甘葛的刨冰,盛於新金屬碗中。水晶念珠。藤花。清少納言在文中羅列了她日常生活中發現的高貴且美好的事物。
其中的「放入甘葛的刨冰,盛於新金屬碗中」這一部分,指的是盛在嶄新金屬碗中的刨冰。當時的冰,是利用冬季的融雪水在池塘中透過自然冷卻凍結而成的。為了保存這些冰塊,人們將它們儲存在被稱為「冰室」的洞穴或挖在地裡的坑中,並用茅草覆蓋的小屋將其與外界隔絕。在沒有製冰技術和冷凍儲藏技術的時代,這些冰塊經過數月的保存後,於夏季送到貴族手中。甘葛(あまづら)則是平安時代用爬山虎的樹液煮製而成的甜味劑。彼時,甜食本身就極為稀有。將珍貴的冰塊盛在無瑕的金屬碗中,再淋上金黃色的甘葛,這無疑是只有貴族才能享用的雅緻美味。冰塊讓器皿表面冷卻,凝結的水珠可能在貴族眼中顯得格外美麗。
大寺幸八郎商店的金鋺便是以這四十二段文字之中的一節命名的。每一隻器皿都是透過手工將錫板敲打成型,具有適中的重量感。它表面涼爽,能在光線下反射出美麗的光芒。由於器皿本身會變冷,因此非常適合盛裝冰涼的食物。在炎熱的夏日,不妨用「金鋺」來體驗一份優雅的心情吧。
大寺幸八郎商店的金鋺
https://www.shokunin.com/zh/otera/kanamari.html
參考資料
http://kakigoori.or.jp/amadura
https://www.toraya-group.co.jp/corporate/bunko/historical-personage/bunko-historical-personage-007
https://ja.m.wikipedia.org/wiki/氷室