3

4

2

1

【梅雨的詞源】

隨著6月的到來,雨天和陰天逐漸增多,全國各地進入了梅雨季。然而「梅雨」這樣一個稱呼是怎麼來的呢?

關於梅雨的詞源有好多種說法,一是說在梅子成熟之時下的雨並取名為「梅雨」,還有一說是此時黴菌容易滋生,因此取「黴」同音為梅雨。

日語中也寫為「梅雨」,詞源來自中文。在平安時代的詩歌集『和漢朗泳集』就有提到過梅雨,可想而知在那個時代梅雨的說法已傳入日本。但是在當時梅雨通常被稱為「長雨」和「五月雨」。

「長雨」在和歌中也與有陷入思考之意的日語「眺め」取同一意。如小野小町在日本的百人詩中的詩句,「花の色は 移りけりな いたづらに わが身世にふる ながめせしまに」。另外五月雨中的五月其實指的是農曆,即陽曆的六月。

梅雨這一詞傳來之後被廣泛使用,且日語中多了「つゆ」這一讀法。江戶時代編纂的『日本歲時記』中提到,「這個月下的雨就被稱為つゆ」,由此這一讀法便出現。

關於「つゆ」這一讀法的出現也有諸說。有可以聯想起植物上的露水的說法,也有是食物容易腐爛的季節變取為與「漬いゆ」同音的說法等。

不管哪種說法都與大自然密切相關,由此可見人類對於自然現象的細密觀察。

參考資料
http://yamatouta.asablo.jp/blog/2010/07/05/5201449
https://www.ebayama.jp/merumaga/20110601.html
http://samac.jp/search/poems_detail.php?id=9
https://tenki.jp/suppl/kashiwagi/2020/06/13/29854.html
http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/danwa/2012060200001.html