Autumn_Karasawa

maxresdefault

Hiroshige_People_under_maple_trees_by_a_stream

IMG_3386b

【錦秋·紅葉狩】

又是一年霜葉紅於二月花的深秋,但也是甚為罕見的外國遊客寥寥可數的紅葉季。雖然萬分遺憾大家不能親赴日本觀賞紅葉,但我們會將京都落紅成陣,燦爛似錦的紅葉美景與君共賞。

若借用唐詩宋詞來描繪此時京都紅葉景色的話。像鴨川兩岸,神社,寺廟等市區的庭院深深,樹幾行的小景則莫過於杜牧筆下的 「停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花」。而若站在鴨川大大小小的橋上眺望北山·東山的遠景則更接近於張掄『踏莎行·秋入雲山』的「秋入雲山,物情瀟灑,百般景物堪圖畫。丹楓萬葉碧雲邊,黃花千點幽岩下。」

於此便細談一下日本「紅葉狩」,即賞紅葉的文化。紅葉,日語的發音有「もみじ」與「こうよう」兩種,假借漢字皆寫作,紅葉或黃葉。具體細分的話,發音為「もみじ」的意思專指楓樹葉。發音為「こうよう」的則意指包括楓樹在內的泛稱秋天變紅變橙黃的樹葉。

「紅葉狩」則是平安貴族遠足至嵯峨野,嵐山等山林深處,訪尋丹楓,折摘賞玩的雅趣遊行。 (不過現今是不可以隨意折枝摘取的)之所以要涉遠至高山叢林是由於平安時期楓樹尚未成為園林觀賞植物。即使是視步行為「下品」的平安貴族,欲賞丹楓也必須抬抬高足入山林。而像如今出於純粹遊玩樂趣的賞楓文化則成立於室町時代。

此外相對於唐詩宋詞,日本和歌文學和繪畫藝術中有關紅葉主題的作品不勝枚舉。

例如奈良時代759年成書的『萬葉集』中收錄的柿本人麻呂(約660—約720年)的「春へには花かざしを持ち、 秋立てば黃葉かざせリ」,其中的「黃葉」即為「紅葉」之意。

從假借漢字「黃葉」轉變為「紅葉」的書寫,據說出現於平安時期,與當時平安貴族偏愛色澤赤亮鮮豔的紅色楓葉有關。例如『百人一首』中的「奧山に紅葉ふみわけ鳴く鹿の聲きく時ぞ 秋はかなしき」。

繪畫方面,室町至桃山時代的16世紀狩野秀賴筆下的『高雄觀楓圖』。江戶時期歌川廣重筆下的京都東福寺『通天橋紅楓』,『江戶自慢三十六景·海案寺紅葉』等作品。

四季流轉之於京都是春有櫻花,秋有楓,若無閒事掛心頭,便是人間好時節。

東福寺的視頻
https://www.youtube.com/watch?v=veNq3P8mKAM

參考資料:
https://www.happy-bears.com/column/life/1962.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B4%85%E8%91%89
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E7%A6%8F%E5%AF%BA
https://japanknowledge.com/articles/kkotoba/10.html